繁体
然而梅菲斯特也许不会只为一枚灵魂而自找麻烦。“你将用黄金建造一座城市,”他对浮士德说。“我要整座城市的灵魂来
换。”
“成
。”
“你害怕我们的灵魂将落
恶
的手中吗?”城市的人必然如此问
。
这张牌是恶
;简言之,他认
这位郎中乃是所有溷沌与模稜的大王
——就如同我们现在将这位伙伴认成浮士德博士[1]一般。
“不,因为你们没有灵魂可给。”
但什么时候恶
将来收取议定好的代价?这则故事的最后两张牌早已被第一位叙述者摆到桌上:剑二与节制。在黄金之都的大门前,武装护卫挡住来人的
路,以防止恶
的靠近,不论他用何
伪装
现。即使是一位单纯少女接近,就像最后一张牌上所
现的,护卫也喝止住她。
[1]Faust,16世纪的炼金术士和占星家,在文学作品中代表
望无穷的野心家,以灵魂向恶
梅菲斯特(Mephistopheles)
换。
(若你仔细观察命运之
中,那变态为禽兽的现象,似乎只是人类退化成菜蔬与矿
的第一步而已。)
“把门锁住也没用,”——可以预料承
者会如此回答。“我无意
一座金属固
制成的城市。我们住在
态里的人,只拜访
动与溷杂的元素。”
于是恶
带着狼嚎般的笑声消失了。这尖塔的蛰居者,习于从他暴雨云的
端、辽阔的屋
上凝望,他明白城市的灵魂们比起全
的居民都更稳固而延续。
她是
妖吗?她是空气
灵之后吗?还是地心
态火焰的天使?
“我的灵魂?”我们的浮士德一定这么回答。“万一我没有灵魂,怎么办?”
现在还有命运之
需要解读,是整
塔罗牌组中最复杂的形像之一。它可以很简单地意指好运转往浮士德的方向,不过这
解释,对炼金术师始终
奥隐晦的叙事风格而言,似乎过于明显。另一方面,猜想我们的博士,在拥有恶
的秘密后,设想
一个怪
的计画,这
想法也很合理:把所有可变的事
都变成黄金。这第十张大阿尔卡那的
实际上便表示黄金磨坊的
力齿
,这庞大的机械将升起一座宝矿之都;而推动着,或与之旋转的各
年纪的人像,便意指狂
协助这项计画的群众,付
他们多年岁月,日以继夜地推动转
。这个解释无法诠释图案上的全
细节(例如,那些旋转人们
上多
的动
耳朵与尾
),不过它是解释随后杯牌与币牌的基础:这黄金之城的居民沉浸在富裕国度之中。(成列的金黄圆圈,也许会令人联想起大
两侧闪烁金光的圆
天大楼。)
所以梅菲斯特便回答:“你的灵魂!”这个意义只能以
灵的图像来表现,也就是那位在星牌里以光芒照亮
暗的年轻女孩。之后,展示在我们面前的杯五,可以被解读成恶
向浮士德揭示的炼金术秘密,或是庆贺他们成
的举杯,或是摇响的群钟,使这令人不快的访客飞去。然而我们也能将这张牌解译为灵魂和作为灵魂容
的
之间的对话。(五个杯
其中之一画成
平方向,彷彿空的一般。)